Τρίτη, Ιουνίου 07, 2005

No 58

Image Hosted by ImageShack.us Ishikawa Toyonobu (Ιαπωνία)
.
ΕΓΩ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΜΕΝΟΣ ΣΕ ΙΕΡΗ ΠΟΡΝΗ

Απόγευμα και κρατώντας καθρεφτάκι στ' αριστερό μου χέρι
μάδησα μια μια τις τρίχες απ' τα γένια μου με προσοχή.
Ξύρισα τα φρύδια, τα 'κανα τόξο με κραγιόν,
στρογγύλεψα τα χείλη μου και τα 'βαψα.
Πήρα περούκα με άχνα που και που γαλάζιας πούντρας
και την έβαλα, στολίστηκα στο μέτωπο με μια χρυσή κορδέλα.
Για να κρύψω το καρύδι του λαιμού μου
έβαλα μια παρόμοια, αλλά μεγαλύτερη, χρυσή κορδέλα.
Φόρεσα στα χέρια και στους αστραγάλους βραχιόλια,
στα πόδια πέδιλα από προβιά.
Φόρεσα ρόμπα γυναικεία ξεθωριασμένη απ' τον καιρό,
ιδρώτα ποτισμένη,
καθάρισα τα δόντια μου, έφτυσα, μάσησα φύλλα ευωδιασμένα.
Έτριψα με φτηνό αρωματικό λάδι
τις μασχάλες μου και την κοιλιά μου
και βγήκα απ' τον καθρέφτη, τράβηξα
για μια στοά του ερειπωμένου ναού.
Μονάχα νεαροί θεοί και ταξειδιώτες πέρναγαν.
Ένα πουλάκι με φωνή σμαράγδινη
κούρνιαζε σ' ένα σμαραγδένιο δέντρο και τραγούδαγε:
"Είσαι άντρας. Είσαι άντρας. Κι όχι μονάχα αυτό,
αλλά και γέρος."
"Στον εγκατελειμμένο δρόμο, απ' όπου έρχονται και φεύγουν
θεοί και προσκυνητές,
όλοι δεν είμαστε αξιοθρήνητες πουτάνες;"
Στο σμαραγδένιο δάσος έκλαψα γοερά.

M.Takahashi \ Ιαπωνία

Από την ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ ΑΠΟΚΛΙΝΟΝΤΟΣ ΕΡΩΤΙΣΜΟΥ (Γνώση)
Μετάφραση: Ανδρέας Αγγελάκης

3 σχόλια:

κ.σ. είπε...

Mutsuo Takahashi

Στα τολμηρά και γεμάτα πάθος gay εργα του ο διεθνώς αναγνωρισμένος ποιητής και θεατρικός συγγραφέας Τακαχάσι, υμνεί την ομοφυλόφιλη επιθυμία που την περιγράφει ζωηρά και με ακρίβεια. Γεννήθηκε στην Ιαπωνία το 1937, σπούδασε στο Πανεπιστήμιο, εξέδωσε πολλές ποιητικές συλλογές, δοκίμια και νουβέλες, και έλαβε πολλά βραβεία για το ποιητικό και το δραματουργικό έργο του, μεταξύ των οποίων και το Εθνικό Βραβείο Λογοτεχνίας, το 1998. Παρ’ ότι και ο ίδιος έγραψε χαϊκού και τάνκα, ανήκει στη γενιά των ποιητών που έσπασαν την παράδοση και σύντομα έγιναν ευρέως αποδεκτοί στην παγκόσμια λογοτεχνική κοινότητα. Σύμφωνα με τους κριτικούς, ο Τακαχάσι, είναι ένας παραδοσιακός κοσμολίτης, που καταφέρνει όχι μόνον να ισορροπεί μεταξύ της καθιερωμένης και της σύγχρονης ποίησης αλλά και να αισθάνεται το ίδιο οικείες και τις δύο ποιητικές φόρμες.
Ο Τακαχάσι έχει γοητευθεί και από το αρχαίο ελληνικό δράμα. Το 1986 ο σημαντικός Ιάπων σκηνοθέτης Yukio Ninagawa, που έλαβε μέρος και στην Πολιτιστική Ολυμπιάδα, παρουσίασε μια διασκευή που έκανε ο Mutsuo Takahasi στον Οιδίποδα, με την Ασπασία Παπαθανασίου στο ρόλο της Ιοκάστης και έναν χορό από 79 μέλη.

Πηγές: cultureguide.gr, poetrysalzburg.com, literaturfestival.com
~~~~~~~~~~~~

Δεν θέλω τίποτα, τίποτα εκτός από εκείνη τη νύχτα
με το θρόισμα της αχλαδιάς.
Δεν θέλω τίποτα, τίποτα εκτός από εκείνα τα πλευρά
από τους αποτεφρωμένους παράδεισους,
από εκείνη τη βαριά ατμόσφαιρα,
από εκείνη τη μουσκεμένη με το σάλιο τρομπέτα.
Δεν θέλω τίποτα, τίποτα εκτός από εκείνη τη λαμπερή σάρκα
από εκείνο τον ιδρώτα
από εκείνο το εφηβικό χνούδι που ξαφνικά ανατρίχιασε.
Δεν θέλω τίποτα, τίποτα εκτός από εκείνον τον σκληρό οπαδό,
από εκείνον τον μυρωδάτο φαλλό.
Δεν θέλω τίποτα, τίποτα εκτός από εκείνη τη νύχτα
της ανάκρισης του αποστάτη,
από εκείνη τη μυρωδιά του σπέρματος και των αιμάτινων κηλίδων.

Mutsuo Takahashi

κ.σ. είπε...

Του Μεξικανού Ernesto Banuelos Enriquez, από την "Ποιητική Ανθολογία Αποκλίνοντος Ερωτισμού" του Ανδρέα Αγγελάκη:

Κι άρχισα να νιώθω
πως ήμουν διαφορετικός
όταν πρόσεξα
πως κανένα απ' τα αγόρια
στα κόμικς που διάβαζα
δεν ερωτευότανε ποτέ
τους φίλους του.

библиоptic είπε...

Mutsuo Takahashi: Η τριανταφυλλιά

Ευγενικέ μου έρωτα, είσαι ένα ρόδο,
ένα ρόδο μάλλον χλωμό, ποτισμένο ως το μεδούλι του από σεξ
μπροστά σου γονατίζω
τρεμουλιαστά τα χέρια μου αγκαλιάζουνε τα μπούτια σου
που είναι ένα ρόδο
δίπλα στα κλειστά μου βλέφαρα
ανθίζει ένας ευωδιασμένος θάμνος
εκεί που το βρέφος του ρόδου φορτωμένο δρόσο κοιμάται τον ύπνο της αυγής
σ' αγκαλιάζω τυφλά
σαν Έλληνας ικέτης, ενώ πάνω μου
κρατάς ανοιxτά τα δάxτυλά σου σα μέσα σε όνειρο,
με το σαγόνι σου στραμένο πέρα
είσαι μια ρωμαλέα τριανταφυλλιά
που τρων τα φύλλα της τον ήλιο.

μτφ: Ανδρέας Αγγελάκης


-από την "λέξη" - τ. 24, Μάιος ’83-