Πέμπτη, Ιουνίου 02, 2005

Νο 1

Image Hosted by ImageShack.us Jean Louis André Théodore Géricault (Γαλλία)
.
.
ΠΟΡΤΡΕΤΟ ΕΝΟΣ ΝΕΟΥ
Ζωγραφίστε ένα νέο άνδρα... με λέξεις ακριβείς
κι αγνές' με λέξεις ονείρου και συγκίνησης:
να υπάρχει στους στίχους ο ρυθμός των εγκάρδιων χειρονομιών
και στη ρίμα η κινούμενη γοητεία της ψευδαίσθησης.

Υπογραμμίστε το περίγραμμά του, καθαρό, απέναντι στο γαλάζιο
του ουρανού, στο ανθισμένο χαμογελαστό πρωινό:
να το λούζει ο ήλιος λοξά και να το αφήνει στιλπνό,
να λαμποκοπά στα μάτια ένα αναμμένο φως,
να δίνει στη σάρκα τρέμουλο από συγκρατημένη λαχτάρα
και ο θώρακας, το μέτωπο και τα νευρώδη μπράτσα,
το αθώο βλέμμα και η τυφλή ελπίδα,
να συνοψίζουν το ακτινοβόλο μυστήριο της ζωής...

Porfirio Barba Jacob / Koλομβία
Από την Ανθολογία ομο-ερωτικών ποιημάτων
Η ΕΛΞΗ ΤΩΝ ΟΜΩΝΥΜΩΝ (εκδ. Οδυσσέας)
Μετάφραση : Ρήγας Κούπα

1 σχόλιο:

κ.σ. είπε...

Aπό το site των εκδόσεων "Οδυσσέας"

Η έλξη των ομωνύμων
Ανθολογία ομο-ερωτικών ποιημάτων

Μια ανθολογία με 128 ποιήματα 70 ποιητών και 13 ποιητριών, που καταγράφουν τη γοητευτική περιπέτεια του ομοφυλοφυλικού έρωτα και μπορεί να διαβαστούν ως ιστορική και κοινωνιολογική μαρτυρία της ομοφυλοφιλίας στον 20ό αιώνα.

Η αναζήτηση ταυτότητας, η μύηση, η σεξουαλική επιθυμία, το κυνήγι του έρωτα, το ζευγάρωμα, οι αναμνήσεις και, τέλος, η ώρα του απολογισμού, η μοναξιά και η ελπίδα που πάντα επιμένει, έτσι όπως μας τα διηγούνται ποιητές από 18 διαφορετικές χώρες, διάφορων εποχών και με ιδιαίτερη αισθητική και γραφή. Γραφή άλλοτε ερωτική, ρομαντική, με ειλικρινή συγκίνηση και γεμάτη θερμή τρυφερότητα, και άλλοτε στοχαστική, κρυπτική, ενίοτε ειρωνική ή αθυρόστομα ηδονική και προκλητικά αισθησιακή, με την οποία, κάτω από διαφορετικές οπτικές, περιγράφουν και αποπειρώνται να ερμηνεύσουν το ίδιο ανθρώπινο θαύμα, τον έρωτα.
~~~~~~~~~~~~

Σύντομο βιογραφικό σημείωμα του Porfirio Barba Jacob από το βιβλίο

Κολομβιανός ποιητής, γεννημένος το 1883. Δημοσιογράφος κατά κύριο επάγγελμα, γνωστός με πολλά διαφορετικά ψευδώνυμα, έζησε μια μυθική ζωή τυχοδιώκτη στην Κεντρική Αμερική και Καραϊβική. Πέθανε στο Μεξικό το 1942.

~~~~~~~~~~~~~~~~~
H ανθολόγηση και η μετάφραση όλων των ποιημάτων από το πρωτότυπο είναι του Ρήγα Κούπα