.
Στην αρχή δε μπορούσε να πιστέψει στα μάτια του. Δυο μέτρα πιο κει ακουμπισμένος πάνω σε μια βελανιδιά τον κοιτούσε ο στρατιώτης, ο στρατιώτης που τόσο μισούσε. Ήταν ολόγυμνος. Το λεπτό του κορμί γυάλιζε κάτω από τον απογευματινό ήλιο. Τα μάτια του ήταν καρφωμένα πάνω στο λοχαγό ψυχρά, ανέκφραστα σα να κοιτούσε κάποιο έντομο που το ‘βλεπε για πρώτη φορά. Ο Πέντερτον είχε παραλύσει από το ξάφνιασμα. Έκανε να μιλήσει αλλά από το λαρύγγι του βγήκε μονάχα ένας ξερός ήχος. Αγνοώντας τη ματιά του ο στρατιώτης γύρισε και κοίταξε το άλογο. Ο Κεραυνός ήταν ακόμα μουσκεμένος από τον ιδρώτα και τα καπούλια του ήταν γεμάτα σημάδια από τις καμτσικιές. Από καθαρόαιμο μέσα σ’ ένα απόγευμα είχε γίνει ψωράλογο της πεντάρας που μόνο για αλέτρι έκανε.
Ο λοχαγός ήταν πεσμένος ανάμεσα στο στρατιώτη και στο άλογο. Ο γυμνός άντρας ούτε που μπήκε στον κόπο να κάνει το γύρο του ξαπλωμένου κορμιού. Άφησε το δέντρο όπου στεκόταν και ο λοχαγός είδε τα γυμνά του πόδια να περνάνε από πάνω του’ ήταν λεπτά, καλοφτιαγμένα και γαλάζιες φλεβίτσες διέσχιζαν το τονισμένο τόξο του ποδιού του. Ο στρατιώτης έλυσε τ’ άλογο και του χάιδεψε τη μουσούδα,. Έπειτα χωρίς να ρίξει μια ματιά στο λοχαγό το πήρε μαζί του και χάθηκαν μες στο πυκνό δάσος.
Κάρσον ΜακΚάλερς : Ανταύγειες σε χρυσό μάτι (γράμματα)
Ο λοχαγός ήταν πεσμένος ανάμεσα στο στρατιώτη και στο άλογο. Ο γυμνός άντρας ούτε που μπήκε στον κόπο να κάνει το γύρο του ξαπλωμένου κορμιού. Άφησε το δέντρο όπου στεκόταν και ο λοχαγός είδε τα γυμνά του πόδια να περνάνε από πάνω του’ ήταν λεπτά, καλοφτιαγμένα και γαλάζιες φλεβίτσες διέσχιζαν το τονισμένο τόξο του ποδιού του. Ο στρατιώτης έλυσε τ’ άλογο και του χάιδεψε τη μουσούδα,. Έπειτα χωρίς να ρίξει μια ματιά στο λοχαγό το πήρε μαζί του και χάθηκαν μες στο πυκνό δάσος.
Κάρσον ΜακΚάλερς : Ανταύγειες σε χρυσό μάτι (γράμματα)
2 σχόλια:
H Carson McCullers, σ'αυτό το κλασικό "μυθιστόρημα" εξετάζει τους σύνθετους και ενδιαφέροντες χαρακτήρες 6 ανθρώπων, οι τέσσερις εκ των οποίων αποτελούν δύο ζευγάρια με πολύ κακούς γάμους, που ζουν σε ένα στρατόπεδο του αμερικάνικου Νότου. Κεντρικός ήρωας είναι ο ταγματάρχης Πέντερτον που μάχεται με τους δαίμονες που τον βασανίζουν - τη γυναίκα του Λεωνόρα, το άλογό της, την ερωτική του έλξη για τον στρατιώτη Γουίλιαμς και τον αντισυνταγματάρχη Λάνγκντον -, σε μια εποχή που η κοινωνία θεωρεί την ομοφυλόφιλη επιθυμία απαγορευμένη. Μέσα σε λίγες σελίδες η ΜακΚάλερς καταπιάνεται με "δύσκολα" θέματα όπως είναι η βία, ο μαζοχισμός, η μοιχεία, η ηδονοβλεψία, τα άδηλα συναισθήματα, οι καταπιεσμένες επιθυμίες και τα αισθήματα μίσους των μοναχικών, δυστυχισμένων και αυτοκαταστροφικών ηρώων της με τις ψυχικές διαταραχές και τα πάθη τους και καταφέρνει να αποδώσει με ζωντάνια και πειστικότητα τους χαρακτήρες τους.
Το βιβλίο γράφτηκε την ίδια εποχή που η ΜακΚάλλερς βίωνε την δική της καταστροφική σχέση με τον σύζυγό της Τζέημς Ρηβς ΜακΚάλλερς Τζούνιορ. Μόλις είχε χωρίσει μετά από 3 χρόνια έγγαμου βίου και ζούσε στο Μπρούκλιν σε ένα σπίτι που μοιραζόταν με τον Ώντεν. Το ζεύγος επανασυνδέεται προσωρινά την άνοιξη του ’41 και - όντας αμφισεξουαλικοί και οι δύο - ερωτεύονται τον συνθέτη David Diamond, πράγμα που τους οδηγεί σε δεύτερο χωρισμό. Συμφιλιώνονται και ξαναπαντρεύονται το 1945 αλλά στις αρχές του 1950 και ενώ ζούσαν στα περίχωρα του Παρισιού ο Ρηβς - που φθονούσε το συγγραφικό ταλέντο της - προσπαθεί να την πείσει να αυτοκτονήσουν. Η ΜακΚάλλερς, φοβούμενη για την ζωή της επιστρέφει στις Ηνωμένες Πολιτείες, εγκαταλείποντας τον Ρηβς που, δυο χρόνια αργότερα, αυτοκτονεί στο δωμάτιο ενός παρισινού ξενοδοχείου.
Το βιβλίο μεταφέρθηκε το 1967 στον κινηματογράφο από τον Τζων Χιούστον με πρωταγωνιστές τον Μάρλον Μπράντο και την Ελίζαμπεθ Τέηλορ.
Η μετάφραση της ελληνικής έκδοσηw είναι της Έφης Φρυδά.
Πηγές: georgiaencyclopedia.org, amazon com
Δημοσίευση σχολίου