Τετάρτη, Οκτωβρίου 12, 2011

No 776



Θα σας πηδήξω και θα σας τον δώσω για τσιμπούκι,
Αυρήλιε θηλυκέ και Φούριε κίναιδε.
Τι το νομίσατε, πως είμαι απ’ τ’ άλλο φύλο,
μια που παθιάρικα στιχάκια γράφω;
Ο ιεροφάντης ποιητής πρέπει αγνός να στέκει,
μα οι στίχοι του δεν έχουν τέτοια ανάγκη∙
και τότε μόνο έχουνε σπιρτάδα και κομψότη,
παθιάρικοι και τσουχτεροί σαν είναι
κι όταν μπορούν πόθους να ξεσηκώνουν –
δε λέω στα παιδιά αλλά σ’ αυτούς τους μαλλιαρούς
που ντούρο πια μαρκούτσι δε δουλεύουν.
Εσείς, μια και διαβάσατε για τις πολλές
χιλιάδες των φιλιών μου, με έχετε γι’ αντράκι;
Θα σας πηδήξω και θα σας τον δώσω για τσιμπούκι.

Κάτουλλος. Ο νεωτερικός ποιητής της Ρώμης (University Studio Press)
Μετάφραση: Λεωνίδας Τρομάρας

2 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Γάιος Βαλέριος Κάτουλλος. Ρωμαίος νεοτεριστής λυρικός ποιητής. Γεννήθηκε στη Βερόνα το 84 π.Χ. και πέθανε σε ηλικία 30 χρόνων. Οι γονείς του, πλούσιοι, ήταν φίλοι του Καίσαρα. Νέος πήγε στη Ρώμη, όπου συνδέθηκε με πλούσιους νέους και κυρίως με μία τάξη νέων ποιητών και λογίων, που ίδρυσαν νέα ποιητική σχολή, η οποία προτιμούσε τα μικρά επιγράμματα και τις ελεγείες, από τα μεγάλα διδακτικά και πολεμικά έπη, κατά το πρότυπο των Αλεξανδρινών. Ο Κ. 26 χρόνων ερωτεύτηκε παράφορα την Κλωδία, αδερφή του δημάρχου Κλώδιου Πούλχρου και γυναίκα του Κόιντου Καικίλιου Μέτελλου, για την οποία έγραψε πολλές πρωτότυπες ελεγείες και ποιήματα μεγάλης λογοτεχνικής αξίας, όπου εξυμνεί τον έρωτα και το μίσος που αισθάνθηκε για την άπιστη τελικά αγαπημένη του. Την αναφέρει στα ποιήματά του με το ψευδώνυμο Λεσβία. Η ομορφιά, η μόρφωση και ο ελεύθερος τρόπος ζωής της, ήταν ξακουστά στη Ρώμη. Έγραψε ακόμη αριστουργηματικές ελεγείες, στις οποίες θρηνεί το θάνατο του αδερφού του στην Τροία, καθώς και δηκτικά επιγράμματα για τους πολιτικούς του αντίπαλους και ιδίως εναντίον του Καίσαρα και του Πομπήιου. Τα 116 συνολικώς ποιήματά του αποτελούν μία συλλογή αφιερωμένη στον Κορνήλιο Νέπωτα. Σπουδαιότερα από τα έργα του είναι: το "Επύλλιον" για τους γάμους του Πηλέα και της Θέτιδας και η μετάφραση του ποιήματος του Καλλίμαχου "Βερενίκης πλόκαμος".

livepedia.gr

Ανώνυμος είπε...

Θα σας σύρω
Απ΄τα σγουρά, κοντά μαλλιά σας
Αυρήλιε και Φούριε -κίναιδοι και οι δυο σας-
παθητικός ο ένας κι ο άλλος ενεργητικός!
Ώστ' έτσι! Βγάλατε το συμπέρασμα πως είμαι
Τρυφηλός μόνο και μόνο γιατί γράφω λάγνους
Στίχους! Βλάκες! Ο Ποιητής-Ιεροφάντης
Πρέπει να αποφεύγει την ακολασία, μα μες στο
Έργο του δεν ειν' ανάγκη να νηστεύει...

Αντίθετα, η δουλειά του θα 'ναι άνοστη και στεγνή.
Εκτός αν βάλει πικάντικο αλάτι και το καρύκευμα της ηδονής
Για να μπορεί να γαργαλάει και να προκαλεί
Μια κάποια στύση -έστω και μικρή-
Όχι στ' αγόρια, μα στα γερόντια, τα κνώδαλα
με λευκά μαλλιά, ρευματισμούς κι άκαμπτα μέλη.

Θαρρείτε πως επειδή διαβάζετε:"Χείλια, και χι-
λια φιλιά"δεν είμαι σώνει και καλά Άντρας.
Φουκαριάρηδες. Φυλαχτείτε μήπως σαν
Άντρας σας χαλάσω...


Μετάφραση : Νίκος Σπάνιας