tag:blogger.com,1999:blog-13336644.post114623283286996710..comments2022-03-25T21:04:39.562+02:00Comments on Gay Βιβλιογραφία στα ελληνικά: No 301ReyCorazónhttp://www.blogger.com/profile/06030781917431219869noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-13336644.post-1169016998445648072007-01-17T08:56:00.000+02:002007-01-17T08:56:00.000+02:00Στη συνέχεια, ο Μπάμπης Δερμιτζάκης αναφέρεται σε ...Στη συνέχεια, ο Μπάμπης Δερμιτζάκης αναφέρεται σε μεταφραστικές λεπτομέρειες: <BR/> [...]<BR/><BR/>Μια ιστορία διεξάγεται πάντα με φόντο ένα πραγματικό κοινωνικοϊστορικό πλαίσιο. Αυτό το πλαίσιο είναι περίπου γνωστό στο δυτικό αναγνώστη ενός δυτικού μυθιστορήματος. Όχι όμως στον αναγνώστη ενός έργου μιας άλλης κουλτούρας.<BR/><BR/>Έτσι, στη συγκεκριμένη περίπτωση, λόγω της δημιουργούμενης Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13336644.post-1169016927207875432007-01-17T08:55:00.000+02:002007-01-17T08:55:00.000+02:00Από το users.att.sch.grΓράφει ο Μπάμπης Δερμιτζάκη...Από το users.att.sch.gr<BR/><BR/><I>Γράφει ο Μπάμπης Δερμιτζάκης</I><BR/><BR/>Ποντάροντας στην κινηματογραφική τους επιτυχία, κάποιοι εκδότες αναλαμβάνουν τη μετάφραση των πρωτότυπων έργων. Οι εκδόσεις "Kλειδί" μάλιστα δημιουργήθηκαν επί τούτοις.<BR/><BR/>Ο Λεωνίδας Αντωνόπουλος, όπως έμαθα από το δάσκαλό μου Zhu Sheng Pent, έκανε κυριολεκτικά άθλο μεταφράζοντας το "Αντίο παλλακίδα μου" σε τρεις Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13336644.post-1146641517205345562006-05-03T10:31:00.000+03:002006-05-03T10:31:00.000+03:00Καλό Μήνα, Juanita! :)Καλό Μήνα, Juanita! :)ReyCorazónhttps://www.blogger.com/profile/06030781917431219869noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-13336644.post-1146474184094867882006-05-01T12:03:00.000+03:002006-05-01T12:03:00.000+03:00Ήταν αργά... ευτυχώς άραγε;Καλό Μήνα!Ήταν αργά... ευτυχώς άραγε;<BR/>Καλό Μήνα!Juanita La Quejicahttps://www.blogger.com/profile/04004611633571697463noreply@blogger.com